By MLT

 

A

abrochadora: stapler

acabar: to come

achicarse: when a person retreats after having dared or threatened someone. “Te re achicaste, sos puro blabla”

achuras: other parts of the cow that people eat in an asado.

afanar – afano (n): to steal/rob – a rip off. “Una luca por esa compu? Te re afanaron”

aguacil: libellula that flies around during the summer and announces that it’s going to rain

alcahuete: a person who turns other people in

alcaucil: artichokes

alzado/a: in heat, used for animals and people.

al pedo: having nothing to do. "Estoy re al pedo. ¿Venís un rato a casa?"

amasijar: to kill 

andar a los pedos: to go very fast, to be in a hurry

ananá: pineapple

andá!: Come on! / Go!

aparato: usually ugly person who looks physically ridiculous. "Este tipo es un aparato, mirálo"

apoliyar - apoliya (n): to sleep. "Me voy a pegar una apoliya"

apretar: to convince someone by force to tell the truth or do something / to kiss and touch

armarse: when a big problem / when a fight takes place “Se armó una que ni te cuento” - "Uy se va a armar una!"

aros: earrings

arrastre: a person who has arrastre is very attractive and noticed by people

arveja: chick peas

asado: barbecue

atorranta: whore

atorrante: person who is not serious and tries to get away with things and trick others 

 

B

bacán: very high-class, luxurious

bagayo: ugly woman

bagre: ugly woman

bailanta: low-class nightclub where cumbia music is played

bailongo: a fun dance or a fight/argument among many people. “Se armó un bailongo”

baires: Buenos Aires

bajón: When a person feels bad or something bad happens to him/her. “Es un bajón”

bajonearse: to feel sad

baldío: an empty private piece of land usually with long grass where children may go to play soccer

bancar: to stand / to support, be there for someone. "A este tipo no me lo banco" - "¿Me bancás un minuto?"

bañadera: bathtub

baranda: horrible smell

bárbaro/a (qué!): how weird! / how cool!

bardear (vb) bardo (result) - bardero (person): to be aggressive or start a fight

barra: group of friends or supporters of a soccer team

barra brava: a barra of aggressive supporters of a soccer team

berretta: bad quality

batir (la justa): reveal the truth / show things as they are

bicho bolita: small insect children like to play with; they become balls when they are touched or feel threatened

bife: beef steak / slap in the face

birome: a pen

birra: beer

bocha (una): a lot

bochar: do very poorly on an exam / to fail really bad

bochinche: a lot of noise

bocho (ser un): a person who knows a lot

bocina: klaxon

boleado: a little dizzy, to feel a little off, very tired (as hit by boleadoras)

boleta: ticket that people fill out when they have to vote / “ser boleta” to be killed / threatened to death

boleto: bus/train ticket

bolonqui: “quilombo” backwards

boludo: idiot / friendly way to address people you know very well

bombacha: panties

bombilla: straw used to drink mate

bombita: light bulb or water balloons

bondi: bus

bostero: supporter of Boca Juniors

botón: originally cop, used to refer to people who turn others in, people one should not trust

brasuca: Brazilian

bretel: strap

buchón – buchonear: to turn someone in

buzarda: big belly

buzo: sweatshirt

 

C

cábala: superstitious ritual performed to ensure luck

cachucha: vagina (word for children)

cagadera: diarrhea

cagador: bad person who doesn’t care about anyone and takes advantage of other people

cagar: when somebody interferes with a person’s plans / desires on purpose, when a person does something mean to someone else

cagar a golpes: to beat a person up

cagar a pedos: to reprimand

cagarse (de miedo, de la risa, de frio, de calor): to experience …. deeply

cagón: coward

calentarse: get mad / become horny

calentón: person who gets mad easily / horny person

calesita: carrousel

camelo (un): a big lie

camorra – camorrero: a person who seeks fights

campana (hacer): to watch out, to cover for a person who is doing something secretly

campera: coat

cana (mandar en): to turn in, to go to jail, “cana”: policeman

canilla: sink

canillita: person who sells newspapers

capo: person who does something really well

cargar: make fun of

cargoso: annoying

carilina: kleenex

chabón: guy

chamuyar: say whatever is convenient to convince or seduce

chamuyo: lies or what is said to seduce

chancho: pig / dirty person

changa: temporary job

changuito: shopping cart

chanta: person who tries to trick others to obtain a personal gain

chaucha: green peas

che!: word used to call people you know, to start a sentence, or to add emphasis to what you say

che pibe: person who is asked to do all kinds of things "No me tratés de che pibe, que te creés?"

cheto: snob

chivar: to sweat

chivo: sweat

chinelas: sleepers

chocho: extremely happy about something

chorear: to steal

choripán: sandwich with chorizo

chorro: thief

choto: bad quality, bad person

chumbo: gun

chupa medias: ass kisser

chupi: alcoholic drinks

chupón: French kiss

churro/a: good looking person

chusmear: to tell/spread rumors or talk about another person behind their back

ciruja: poor person with old clothes

cobrar: to be beaten/hit

coger: to fuck

cogote: neck

cogotudo/a: neck

coima: bribe

colectivo: bus

colimba: military service

concha: vagina (vulgar word)

concheto: snobish, high-class

conchudo/a: bad person

conventillo: place where many people live together. "Qué conventillo!": a lot of noise 

conventillero (ser): a person who tells rumors all the time (chusma) 

copado: cool

coparse: to get excited about something /  to like. "Me re copó esa peli"

corno (me importa un): not to care about something 

cornudo: cuckold

corpiño: bra

corralito: safe wooden structure where a baby is put to play by him/herself

cualquiera!: It's a lie! / it doesn't make sense! / bullshit! / how ridiculous!

cuco: the monster that scares children in their sleep

cuarto oscuro: place where Argentineans go to cast a vote

cuero (en): naked torso

currar - curro (n): to steal

 

D

de cuarta: bad quality

debutar: to lose one's virginity

desbole: disorder, mess

desconche: disorder, mess

deshabillé: robe

despelote: disorder, mess

dolobu: "boludo" backwards

drema: "madre" backwords

drepa: "padre" backwords

durazno: peach

 

E  

embalado/a: too excited, into something / doing something very fast and energetically

embarrar: to say/do something you were not supposed to, to mess things up

empaquetar: to fool / be fooled

empilcharse - empilchado/a: very well dressed

empelotudizarse: to become stupidly obsessed with something / to fall in love

emputecer: to get angry / to annoy deeply

engatusar: to seduce

engrupirse: to start believing that you are great

enquilombado: diificult, problematic

escarbadientes: 

estar en bolas / pelotas: to be naked

estar en el limbo: to be off, somewhere else, very distracted

estar en la lona: to be broke

estar re pilas: to be very enthusiastic and energetic

 

F

facha (tener): to be good-looking

facturas: argentinian sweet cakes / pastries

falopero (person) - falopa (object): junkee, drugs

fanfarronear: to show off

faso: cigarette

fayuto/a: fake (person)

fiaca: laziness

fichar: check out a person / to be noticed

fiambre: dead body / charcuterie

fierro (ser un): be a great friend / very good quality 

flaco/a: guy, girl

flashear: to become suddenly infatuated

fletar: kick out / ask to leave

forro: condom

franchute: French

franelear: to touch a lot (sex)

frutilla: strawberry

 

G

gallego: Spaniard

gamba: leg

garage: (to be pronounced "garash")

garca: ("cagar" backwords) bad person

garcha: bad quality / piece of shit

garuar: light rain. "Me garua finito": I don't care

Gata Flora: unsatisfied woman. People say "está como la Gata Flora, cuando se la sacan grita, cuando se la ponen llora" 

gauchada: favor

gil: dumb

gotán: tango (said backwords)

grasa: not stylish, distasteful

gratarola: free

groncho/a - gronchada: low class, distasteful

groso: big

guacho/a: bad person

guarango: impolite, obscene

guasada: obcenity

¡guarda!: Be careful! Pay attention!

guita: money

 

 

H 

hamaca paraguaya: hammock

hincha: fan / annoying person

hinchada: group of fans of a team

hinchapelotas / hinchabolas: annoying person

historieta: comics

 

I

irse al mazo: to give up, to retreat

irse de mambo =   to go beyond the limit and do something inapporpriate.

 

J 

jeringoso: made-up language where pa-pe-pi-po-pu is added after each syllable. "Lapa capa sapa = la casa"

jermu: "mujer" backwords

jeta: face

joda (irse de): to go party

joder: to bother / to joke

jodón: person who likes to party and/or tell jokes

jovato/a: old person 

jugársela: to to everything you can  to achieve something.

julepe: fear

 

L

laburar: to work

la concha de la lora! = expression of annoyance

lance (tirarse un): to attempt  to make something happen (sexually)

lenteja: slow

levantar: to seduce

levante (tener): to be very attractive / (irse de): to go seduce/pick up someone

ligar: to be hit / to obtain something

linyera: clochard

living: living room

lolas: breasts

luca (una): 1000 pesos; "una luca verde": 1000 dollars

 

M

macana (qué): what a shame / (hacer / mandarse una) to do something bad, forbidden, unfortunate 

macanudo: nice, cool person

mala leche: bad luck

malla: swimsuit

mandar fruta: answer a question when you have no idea / answer things that don't make sense 

mandarse cualquiera: to say/do something ridiculous that doesn't make sense

manejar: to drive

mangos: money

manteca: butter

mate: argentine herbal drink

mechas: hair

medialuna: argentine croissant

mesa de luz: night table

metegol: mini soccer game

meter la pata: to screw  up

mina: woman

miti-miti: share a bill, to split the costs

moishe: jewish

morfar: to eat

morocho/a: person with black hair

mover el piso: to seduce deeply / to enter in competition with someone

 

N

nafta: gas

naso: nose

nena: girl

noni (hacer): to sleep

 

Ñ 

ñata: nose

 

ojota: 

oligarca: rich person, aristocrat

olivo (dar el): to kick out / ask to leave

ómnibus: coach (long distance bus)

ortiba: person in a bad mood who is not nice or friendly and does not participate in activities

orto: ass

 

P  

pagadiós: to leave a place without paying

palangana: big plastic recipient 

paliza (dar una): to beat someone up 

palmado/a: tired, sleepy

palomas (más boludo/a que las): very stupid

pancho: hot dog

papelón: when a person makes a fool of his/herself / to do something stupid and feel ashamed and ridiculous

pará un cachito!: Stop

partir la cabeza: to be infatuated, in love

pasarla bomba: to have a great time

patas de rana: snorkeling fins

pati: hamburger

patadura: poor dancer or bad soccer player

patota: group of people who threaten others

patovica: big guy who stands at the door of nightclubs

pava: kettle 

pedo (ni en): no way, by no means

pedos (a los): very fast

pedo (en): drunk

pelotudo: boludo but stronger

pendejo: young and/or stupid

pendorcho: thing whose name one can't recall

perder el invicto: lose one's virginity

persecuta: paranoid

petiso: short (as opposed to tall)

piantado: in a bad mood, angry

pibe/a: boy, girl

picana: object used to electrocute people

pifiar: to err, to miss

pija: penis (vulgar)

pijotero: stingy

pileta: swimming pool / sink

piola: cool and smart

pipí cucú: well done, with details

piquito / pico: little kiss on the lips

pirarse: to go crazy / to get angry / to go away

piyama: pajamas

placard: closet

pochoclo: popcorn

pollerudo: a man who does everything that his wife wants

pollera: skirt

poniendo estaba la gansa!: it's time to pay

poronga: penis (vulgar)

porotos: beans

porro: joint

por si las moscas: just in case

posta (cantar la): tell the truth, show things as they truly are

prolijo - desprolijo: tidy - untidy

pucho: cigarette

punga: low class, bad quality

putear: to insult

 

Q 

que te recontra!: phrase used to reply to an insult

quemarse: become unfashionable

quilombo: disorder, mess, big problem

 

R 

rajar: to go away / to kick out

rata (hacerse la): to play truant

ratonear: to fantasize 

rayado: crazy, ill-humored

raye (tener un): to be in such a terrible mood / to be totally insane

rebolear: to throw something around

relojear: to observe someone carefully  

remera: t-shirt

remís: private taxi

retar: to reprimand

retrucar: to reply in order to beat somebody's argument

rey de los boludos – reina de las boludas (mirá si sos): you're the worst idiot

rope: "perro" backwords

rulos: curls

 

salsa golf: mixture of mayonnaise and ketchup

sanatear: to lie

ser Gardel: to be the greatest thing

ser una masa: to be great/cool

serruchar (el piso): to compete with someone, to attempt to steal someone's boyfriend/girlfriend

siervo/a: servant

sobrar - sobrador (n): to behave as a superior person 

sorete: piece of shit in the shape of a tube

sube y baja:

subte: subway

 

T

tacho: taxi

tachero: taxi driver

tacos: heels

ta te ti: tic-tac-toe

tarascón (n): bite

telgopor: white material that comes inside boxes to keep new products from breaking

telo: hotel where people go to have sex ("hotel" backwords)

tema: song

tano/a: Italian

tiqui taca: game: a string with two balls

timba: place where people go to bet

traga: person who studies a lot

transar: to kiss

trucho: imitation, bad quality

truco: Argentinian card game

turno (de): currently open 

turro: bad person (usually smart as well as mean)

 

U

ufa!: expression of complaint

 

V 

valija: suitcase

vaquita de san antonio: 

vaquita (hacer una): to have several people give money in order to buy something

vereda: sidewalk

viejo/a choto/a: insult for an old man/lady

viejo verde: dirty old man

villa, villa miseria: extremely poor neighborhood

vinacho: wine

viyuya: money

volarse las chapas: to lose hair, to become bald

 

ya fue!: it's all forgotten / it's no longer fashionable

yapa (de): extra and for free

yanqui: American (US)

yeta (dar): bring bad luck

yiro: whore

yirar: to wander around

yuta (la): police

yuyo: herbs

 

Z  

zarparse - zarpado (n): to dare and do something inappropriately or great (or both)

zapán: "panza" (belly) backwords

zeneize: related to Boca Juniors

zochori: "chorizo" backwords

zurdo: leftist

Copyright @ Maria Lujan Tubio 2006